I Can Localize: Consistant translations with glossary -
It’s taken a while to build, but it’s finally ready – a global translation glossary for each client. The solution is a glossary. A glossary helps produce consistent translations, as it shows how phrases were translated before. Website owners and developers can create entries for important phrases. These entries can include the translation and serve as guidelines for the translators, or remain untranslated, so that translators can suggest the right translation. As translators work, they too can add glossary entries. These entries will help translate the rest of the project consistently and also serve as reference for other translators who work on the project. Now it's ready for website translation projects![]()
Many words can be translated in different ways and it’s important that everything we translate come out the same.
Comments
I think it is difficult to
December 8, 2011 by Anonymous, 8 weeks 3 days ago
Comment id: 40
I think it is difficult to make an original translation and you have to know very well the language and the expressions that are used. I think that no dictionary available online can help you in making a good translation and it is really important for you to know this, before starting to make a translation.
Calcul RCA 2012